出國前還是有一堆事情要處理,真希望不要忘東忘西的,順利把事情處理完。
最近這一個禮拜沒有床可以睡,睡在木板上,整個人睡不好,每天早上六點多就起來。
今天早上起來,拖拖拉拉了一快一個禮拜,終於決定去處理駕照日文譯本的事。
網路上有很多跟台灣人拿取駕照後申請日文譯本的資訊,可是沒有在台灣外僑的申請日文譯本的資訊。雖然我不是土生土長,可是我也是在台灣生活了快十年,青春歲月都在這,駕照也是在這裡考,只差了一張身分證跟護照而已嘛…
於是我就先問台北監理所:「拿居留證的歪國人要如何申請日文譯本」。
網路上說要帶:
- 台灣身分證
- 駕照
- 新台幣 100
以上三種我就只差台灣身分證沒有而已。
監理所的員工還很好心的幫助問其他人,「那就只要帶駕照(跟錢)就好。」
聽他亂說。
因為我是考手牌的車,所以是沒有特別限制的小客車駕照。
收據:新台幣100元。
完全沒有上路經驗,身為三寶的我在日本應該也沒什麼機會開車吧?!
只是想說出國前先辦一辦,免得到時候要用時方恨少!
接下來就是去入出國移民署,在小南門站廣州街那裡;跑這麼遠花了新台幣600大元就是為了出入境一次…
中間還差點聽對方亂說要去辦什麼定居證去辦台灣護照什麼什麼的…差點又被騙了。
今天一整天被唬,還好我夠精明,不然又要多跑好幾趟我就…$#^#%&@
順路到龍山寺,距離出發不到一個月,去求平安,順便求籤求安心。
在寺中遇到幾個台灣女生跟幾個日本男生,那幾個女生日文似乎沒有很好,男生們則是中文都不會,拼命想要解釋這些神像是在拜什麼,可惜有點雞同鴨講。
看她們講到最後還直接用英文,可是男生們還是一頭霧水;我忍不住插話跟男生們解釋,不過我日文也不好,沒辦法很準確的解釋,不過看樣子對方應該有懂。
結果害我一邊拜一邊分心他們到底在解釋什麼,整個沒辦法專心XDDDD
有人知道這個中平是好還是不好!?
Evan有點微言,最近的出場次數很少,甚至有時候一句話都沒有…可是沒辦法,你就是這麼沒梗啊啊啊!!!
0 意見:
張貼留言